(Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Penyayang)
No.
|
Teks terjemahan
|
Teks Qur'an dan latinnya
|
"Sudah datangkah kepadamu, (berita tentang) hari pembalasan." – (QS.88:1)
|
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
| |
Hal ataaka hadiitsul ghaasyiyat(i)
| ||
"Banyak muka pada hari itu, tunduk terhina," – (QS.88:2)
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
| |
Wujuuhun yauma-idzin khaasyi'atun
| ||
"bekerja keras, lagi kepayahan," – (QS.88:3)
|
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
| |
'Aamilatun naashibatun
| ||
"memasuki api yang sangat panas (neraka)," – (QS.88:4)
|
تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً
| |
Tashla naaran haamiyatan
| ||
"diberi minum dengan air, dari sumber yang sangat panas." – (QS.88:5)
|
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
| |
Tusqa min 'ainin aaniyatin
| ||
"Mereka tiada memperoleh makanan, selain daripada pohon yang berduri," – (QS.88:6)
|
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلا مِنْ ضَرِيعٍ
| |
Laisa lahum tha'aamun ilaa min dharii'in
| ||
"yang tidak menggemukkan, dan tidak pula menghilangkan lapar." – (QS.88:7)
|
لا يُسْمِنُ وَلا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
| |
Laa yusminu walaa yughnii min juu'in
| ||
"Banyak muka pada hari itu berseri-seri," – (QS.88:8)
|
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
| |
Wujuuhun yauma-idzin naa'imatun
| ||
"merasa senang, karena usahanya," – (QS.88:9)
|
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
| |
Lisa'yihaa raadhiyatun
| ||
"dalam surga yang tinggi," – (QS.88:10)
|
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
| |
Fii jannatin 'aaliyatin
| ||
"tidak kamu dengar di dalamnya, perkataan yang tidak berguna." – (QS.88:11)
|
لا تَسْمَعُ فِيهَا لاغِيَةً
| |
Laa tasma'u fiihaa laaghiyatan
| ||
"Di dalamnya ada mata air yang mengalir." – (QS.88:12)
|
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
| |
Fiihaa 'ainun jaariyatun
| ||
"Di dalamnya ada takhta-takhta yang ditinggikan," – (QS.88:13)
|
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
| |
Fiihaa sururun marfuu'atun
| ||
"dan gelas-gelas yang terletak (didekatnya)," – (QS.88:14)
|
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
| |
Wa-akwaabun maudhuu'atun
| ||
"dan bantal-bantal sandaran yang tersusun," – (QS.88:15)
|
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
| |
Wanamaariqu mashfuufatun
| ||
"dan permadani-permadani yang terhampar." – (QS.88:16)
|
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
| |
Wazaraabii-yu mabtsuutsatun
| ||
"Maka apakah mereka tidak memperhatikan unta, bagaimana dia diciptakan." – (QS.88:17)
|
أَفَلا يَنْظُرُونَ إِلَى الإبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
| |
Afalaa yanzhuruuna ila-ibili kaifa khuliqat
| ||
"Dan langit, bagaimana ia ditinggikan." – (QS.88:18)
|
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
| |
Wa-ilassamaa-i kaifa rufi'at
| ||
"Dan gunung-gunung, bagaimana ia ditegakkan." – (QS.88:19)
|
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
| |
Wa-ilal jibaali kaifa nushibat
| ||
"Dan bumi, bagaimana ia dihamparkan." – (QS.88:20)
|
وَإِلَى الأرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
| |
Wa-ilal ardhi kaifa suthihat
| ||
"Maka berilah peringatan, karena sesungguhnya kamu (Muhammad) adalah orang-orang yang memberi peringatan." – (QS.88:21)
|
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
| |
Fadzakkir innamaa anta mudzakkirun
| ||
"Kamu bukanlah orang yang berkuasa atas mereka," – (QS.88:22)
|
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
| |
Lasta 'alaihim bimushaithirin
| ||
"tetapi orang yang berpaling dan kafir," – (QS.88:23)
|
إِلا مَنْ تَوَلَّى وَكَفَرَ
| |
Ilaa man tawalla wakafar(a)
| ||
"maka Allah akan mengazabnya, dengan azab yang besar." – (QS.88:24)
|
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الأكْبَرَ
| |
Fayu'adz-dzibuhullahul 'adzaabal akbar(a)
| ||
"Sesungguhnya kepada Kami-lah, kembali mereka," – (QS.88:25)
|
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
| |
Inna ilainaa iyaabahum
| ||
"kemudian sesungguhnya, kewajiban Kami-lah menghisab mereka." – (QS.88:26)
|
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
| |
Tsumma inna 'alainaa hisaabahum
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar